Улабаются души...
Улабаются души...
Души издали улыбаются друг другу...
Душам свойственна особая способность понимать друг друга, вступать в близкие отношения, переходить, так сказать, на "ты", в то время как мы сами еще нуждаемся в сложностях обыденных слов и пребываем в рабстве у социальных условностей.
У наших душ есть свои собственные потребности и устремления, на которые тело не обращает внимания, когда видит невозможность удовлетворить их и претворить в действие.
И всякий раз, когда двое общаются друг с другом на молчаливом языке души, они, оставаясь на едине, ощущают мучительную растерянность и нечто вроде отрого отвращения к малейшему физическому контакту.
Это острое чувство отвращения, удаляющее их друг от друга, немедленно прекращается, как только появляется кто-то третий.
Тогда тягостное ощущение проходит, обе души вновь окрыляются, испытывают взаимное притяжение и снова издали улыбаются друг другу.
В словах-то именно все зло и есть!
В каждом из нас — целый мир, и в каждом — этот мир свой, особенный.
Как же мы можем понять друг друга, господа, если в свои слова я вкладываю только то, что заключено во мне, а собеседник мой улавливает в них лишь то, что согласно с его собственным миром?
Мы только думаем, что друг друга понимаем, а на деле нам никогда не столковаться!
Да вы знаете, какая она, любовь-то?
Да она как молоко, когда его поставишь кипятить: сперва оно поднимается, потом закипает, а там, глядишь, и убежало...
Осадок никогда не бывает прозрачным.
Если дела идут из рук вон плохо, если люди бросаются друг на друга или хватаются за ножи - взгляните на небо, посмотрите, какая чудная погода, ласточки летают или, быть может, летучие мыши, над вашей головой проплывает облачко; приметьте, в какой фазе луна и кажутся ли звезды золотыми или серебряными.
Вы прослывете большим оригиналом и станете производить впечатление человека с широкими взглядами на жизнь.
То, чего не смогли сделать долгие годы страданий, то под силу в два счета сделать радости.

Цитаты из книги Луиджи Пиранделло. Избранная проза в двух томах.
Автор фотографий - Hossein Zare

Душам свойственна особая способность понимать друг друга, вступать в близкие отношения, переходить, так сказать, на "ты", в то время как мы сами еще нуждаемся в сложностях обыденных слов и пребываем в рабстве у социальных условностей.
У наших душ есть свои собственные потребности и устремления, на которые тело не обращает внимания, когда видит невозможность удовлетворить их и претворить в действие.
И всякий раз, когда двое общаются друг с другом на молчаливом языке души, они, оставаясь на едине, ощущают мучительную растерянность и нечто вроде отрого отвращения к малейшему физическому контакту.
Это острое чувство отвращения, удаляющее их друг от друга, немедленно прекращается, как только появляется кто-то третий.
Тогда тягостное ощущение проходит, обе души вновь окрыляются, испытывают взаимное притяжение и снова издали улыбаются друг другу.

В словах-то именно все зло и есть!
В каждом из нас — целый мир, и в каждом — этот мир свой, особенный.
Как же мы можем понять друг друга, господа, если в свои слова я вкладываю только то, что заключено во мне, а собеседник мой улавливает в них лишь то, что согласно с его собственным миром?
Мы только думаем, что друг друга понимаем, а на деле нам никогда не столковаться!

Да вы знаете, какая она, любовь-то?
Да она как молоко, когда его поставишь кипятить: сперва оно поднимается, потом закипает, а там, глядишь, и убежало...

Осадок никогда не бывает прозрачным.

Если дела идут из рук вон плохо, если люди бросаются друг на друга или хватаются за ножи - взгляните на небо, посмотрите, какая чудная погода, ласточки летают или, быть может, летучие мыши, над вашей головой проплывает облачко; приметьте, в какой фазе луна и кажутся ли звезды золотыми или серебряными.
Вы прослывете большим оригиналом и станете производить впечатление человека с широкими взглядами на жизнь.

То, чего не смогли сделать долгие годы страданий, то под силу в два счета сделать радости.

Цитаты из книги Луиджи Пиранделло. Избранная проза в двух томах.
Автор фотографий - Hossein Zare
Re: Улабаются души...



Научиться слушать - дар великий,
Поначалу каждый, кроме вас безликий,
Заглянув в духовный мир же человека,
Распознаем мы творенье века!
Ну и пусть не всё, как нам казалось, верно
Каждый видит цель по своему примерно,
Важно, видеть искренность Души и Свет
Ничего прекрасней не было и нет,
Раскрываясь, улыбнется отдохнувшая Душа,
Только вы не торопите, пусть оттает не спеша,
И тогда увидишь чудо и божественный рассвет,
Так давайте улыбаться той энергии в ответ.
-
- Сообщения: 1481
- Зарегистрирован: 24 дек 2011, 02:44
Re: Улабаются души...
Reverie
Затих блестящий зал и ждёт, как онемелый...
Вот прозвучал аккорд под опытной рукой,
И вслед за ним, дрожа, неясный и несмелый,
Раздался струнный звук— и замер над толпой.
То был родной мне звук: душа моя узнала
В нем отзвук струн своих,—и из моих очей,
Как отлетевший сон, исчезли стены зала,
И пестрота толпы, и яркий блеск огней!
Широко и светло объятья распахнувший
Иной, прекрасный мир открылся предо мной,
И только видел я смычок, к струнам прильнувший,
Да бледное лицо артистки молодой.
Как чудотворный жезл волшебницы могучей,
Он, этот трепетный и вкрадчивый смычок,
За каждой нотою, и нежной, и певучей,
Ответных грез будил в груди моей поток:
И шли передо мной в лучах воспоминанья,
Под звуки reverie, бежавшей, как ручей,
И светлая любовь, и яркие мечтанья,
И тихая печаль минувших, юных дней.
С. Надсон
Затих блестящий зал и ждёт, как онемелый...
Вот прозвучал аккорд под опытной рукой,
И вслед за ним, дрожа, неясный и несмелый,
Раздался струнный звук— и замер над толпой.
То был родной мне звук: душа моя узнала
В нем отзвук струн своих,—и из моих очей,
Как отлетевший сон, исчезли стены зала,
И пестрота толпы, и яркий блеск огней!
Широко и светло объятья распахнувший
Иной, прекрасный мир открылся предо мной,
И только видел я смычок, к струнам прильнувший,
Да бледное лицо артистки молодой.
Как чудотворный жезл волшебницы могучей,
Он, этот трепетный и вкрадчивый смычок,
За каждой нотою, и нежной, и певучей,
Ответных грез будил в груди моей поток:
И шли передо мной в лучах воспоминанья,
Под звуки reverie, бежавшей, как ручей,
И светлая любовь, и яркие мечтанья,
И тихая печаль минувших, юных дней.
С. Надсон
phpBB [media]